Keine exakte Übersetzung gefunden für بسبب الأحوال الجوية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بسبب الأحوال الجوية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ohh. Les vols sont annulés à cause du mauvais temps.
    الرحلات ألغيت بسبب سوء الأحوال الجوية
  • Les deuxième et troisième phases toutefois ont dû être suspendues en raison des conditions météorologiques défavorables.
    ولكن كان لا بد من تعليق المرحلتين الثانية والثالثة بسبب الأحوال الجوية غير المواتية.
  • Mais ça a été dévié à cause de la météo et sera en retard de 30 minutes.
    مازالت الحقيبة في طريقها إليه لكن بسبب سوء الأحوال الجوية، فإنه سيتأخر وصولها 30 دقيقة
  • En raison des interruptions dues aux pluies saisonnières et de l'absence de coopération de la part des commandants locaux de l'armée maoïste, les progrès ont été limités et aucun article n'a pu être détruit en juillet et août.
    ولكن التقدم المحرز كان محدوداً، نتيجةً لحالات التعطل بسبب الأحوال الجوية الموسمية، إضافة إلى عدم تعاون القادة المحليين للجيش الماوي، واستحال تدمير الأصناف طيلة شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس.
  • Bien que l'on puisse prévoir une pause dans les activités des forces d'opposition armée durant les mois d'hiver, en raison des conditions météorologiques difficiles, la Force internationale d'assistance à la sécurité et les forces internationales demeureront la cible des insurgés.
    مع أن أشهُر الشتاء قد تقلل من وتيرة أنشطة قوات المتمردين المعارضة بسبب سوء الأحوال الجوية، سيظل تركيز عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية والقوات الدولية على المتمردين.
  • En 2006, l'ONUDC a publié les résultats de la troisième enquête sur la culture de cannabis au Maroc, qui montre que les superficies totales cultivées de cannabis ont diminué de 40 pour cent en 2005 par rapport à 2004 par suite, principalement, du mauvais temps, d'une campagne menée par le gouvernement pour convaincre les agriculteurs de renoncer à la culture du cannabis et des activités d'éradication.
    وفي عام 2006، نشر المكتب نتائج الدراسة الاستقصائية الثالثة لزراعة القنّب في المغرب، التي كشفت عن انخفاض بنسبة 40 في المائة عن مجموع المساحة المزروعة بالقنّب في عام 2005، مقارنة بعام 2004، وذلك أساسا بسبب الأحوال الجوية المناوئة وبفضل حملة توعية قامت بها الحكومة لإقناع المزارعين بالتوقف عن زراعة القنّب وبفضل أنشطة إبادة مزروعات القنّب.
  • Cette hausse des températures pourrait entraîner l'extinction de nombreuses espèces végétales et animales, la fonte des calottes glacières polaires et une plus grande fréquence des événements climatiques extrêmes, notamment de violents orages, des inondations et des sécheresses.
    ويمكن لإرتفاع درجات الحرارة هذه أن تؤدي إلى انقراض العديد من النباتات والحيوانات وإلى ذوبان القمم الجليدية في المناطق القطبية، وإلى زيادة تواتر وقوع حوادث بسبب تطرف الأحوال الجوية كالعواصف الشديدة والفيضانات وحالات الجفاف.
  • • Transports terrestres (12,2 millions de dollars) : l'écart est imputable à la baisse des dépenses en carburant en raison des intempéries et du mauvais état des routes, mais aussi au retard pris pour l'achat de véhicules, le contrat-cadre n'ayant pas été établi dans les délais prévus.
    • النقل البري (12.2 مليون دولار)، ويعزى هذا المبلغ إلى انخفاض الاحتياجات من الوقود بسبب سوء الأحوال الجوية سوء حالة الطرق، بالإضافة إلى التأخر في شراء السيارات بسبب التأخر في إنهاء العقد الإطاري.
  • Le solde inutilisé s'explique principalement par le fait que l'avion BE-200 a effectué moins d'heures de vol que prévu (40 % de moins) à cause du mauvais temps durant l'hiver 2003-2004, et par la cessation en mai 2004 des opérations d'un prestataire de services de transport aérien qui a fait faillite.
    السبب الرئيسي للرصيد غير المنفق هو نقص الاستخدام الفعلي للطائرات الثابتة الأجنحة من طراز BE-200 بسبب سوء الأحوال الجوية خلال شتاء الفترة 2003-2004 في المنطقة ووقف خط النقل في أيار/مايو 2004 بسبب إفلاس المتعهد.
  • Les projections quant aux incidences des changements climatiques sont, notamment, les suivantes: pertes économiques induites par la baisse des rendements agricoles, elle-même provoquée, entre autres, par le raccourcissement de la saison des cultures ou par la sécheresse; perte de mangroves et de récifs coralliens imputable à l'élévation du niveau des mers, au blanchissement des coraux et à l'acidification des océans; détérioration des forêts terrestres à la suite de phénomènes météorologiques extrêmes; réduction de la taille des nappes d'eau douce et de la disponibilité générale des ressources en eau à cause de la diminution des précipitations et de l'intrusion des eaux salines; inondations de zones habitées et de terres arables et baisse du tourisme imputable à la fréquence et à la gravité des conditions climatiques extrêmes; et dégradation de l'environnement.
    وتشمل التأثيرات المتوقعة لتغير المناخ ما يلي: الخسائر الاقتصادية الناجمة عن انخفاض الإنتاج الزراعي، بسبب قصر موسم النمو أو الجفاف مثلاً؛ وفقدان غابات المنغروف والشعاب المرجانية بسبب ارتفاع مستوى سطح البحر، وارتفاع نسبة البياض والحموضة في المحيطات؛ وفقدان الغابات البرية بسبب الأحوال الجوية البالغة الشدة؛ وانخفاض حجم عدسات المياه العذبة ووفرة موارد المياه بشكل عام بسبب تناقص مستوى هطول الأمطار وتسرب المياه المالحة؛ وتعرض المستوطنات والأراضي الزراعية الساحلية للفيضانات وتراجع السياحة بسبب الزيادة في وتيرة وقسوة الأحوال الجوية البالغة الشدة؛ والتدهور البيئي.